|
Auszug
aus einem Nachdruck der Gutenberg - Bibel mit der 36-zeiligen
Bibelschrift (hier Epheser I)
-
PAulus
apostolus christi iesu per voluntatem dei sanctis
omnibus qui sunt ephesi et fidelibus in christo iesu
-
Gratia
vobis et pax a deo patre nostro et domino iesu christo
-
Benedictus
deus et pater domini nostri iesu christi qui benedixit nos in
omni benedictione spiritali in caelestibus in christo
-
sicut
elegit nos in ipso ante mundi constitutionem ut essemus sancti
et inmaculati in conspectu eius in caritate
-
qui
prae-
|
Die
Bücher aus der Zeit vor 1500 n.Chr. nennt man Inkunabeln - weil die Buchdruckkunst
noch in den Windeln oder der Wiege lag (incunabula (lat.) die Windel,
die Wiege). Die beweglichen Lettern, mit denen diese Bücher gesetzt
waren, lehnten sich noch eng an die mit
der Hand geschrieben Buchstaben an. Das erkennt man zum Beispiel an
den in den Schriften verwendete Figuren, nicht nur Buchstaben sondern
auch einer Fülle von Ligaturen, Abbreviationen und Grammatikzeichen.
Im rechten Bild ist das für zwei Wörter "orans - betend"
und "corda - Herzen" dargestellt. Die beiden Wörter sind
dem Lukasevangelium aus der 42-zeiligen Gutenbergbibel entnommen. (www.gutenbergdigital.de
- Seiten 217 v und 218r) |
|
|
|
Et
omnis multitudo populi erat orans foris hora incensi. Apparuit autem
illi ...
(Beginn des Lukasevangeliums)
|
Et ipse praecedet ante
illum in spiritu et virtute heliae ut convertat corda patrum in filios
incredibiles ad prudentiam ... |